Стояла середина мая. По вечерам городок освещался большими дуговыми лампами, так высоко висевшими на протянутых поперек проезжей части пров..
Роберт Музиль (Robert Musil)
«Три женщины»
Старый капитан с прокуренными усами хрипит в жестяной рупор. Капитан. Дамы и господа! Предупреждаю! Мы прибыли в Одессу! Пожалуйста!...
Эфраим Севела (Efraim Sevela)
«Киносценарий. Одесса - мама»
Джордж снял одеяла с плеча и осторожно положил их на землю. - Вода небось грязная,- сказал он.- Больно много пены. Ленни шлепнул по воде огромной ручищей и пошевелил па..
Джон Стейнбек (John Steinbeck)
«О мышах и людях»
Другие книги автора:
«Парфюмер. История одного убийцы»
Патрик Зюскинд (род. в 1949) - немецкий прозаик и драматург. Как писатель получил признание в 1984 году, когда опубликовал пьесу "Контрабас". Известен также как автор телевизионных сценариев, рассказов, романа "Парфюмер", повести "Голубка", изданной в Швейцарии в 1987 году.
В повести "Голубка" отсутствует герой-злодей, изощренно и с наслаждением убивающий свои жертвы, нет в ней и узких улочек Парижа XVIII столетия, как все это было в "Парфюмере". Ионатан Ноэль, именно так зовут главного героя, в детстве пережил гитлеровскую оккупацию, его мать и отец были отправлены в лагерь, где и погибли, а мальчика и его сестру спрятали у родственников на юге Франции.
Жизнь Ноэля, на первый взгляд, бессобытийна, хотя можно выстроить фабулу его существования: по приказу дяди он батрачил, служил и был ранен в Индокитае, как и все, женился, от него сбежала жена. В момент повествования Ноэль работает швейцаром в банке. Эта тусклость, скука, размеренность, отсутствие стремлений передают глубинную трагедию одиночества человека поствоенного времени.
Ноэль, имя которого через ироничный парафраз воскрешает имя святого старца Маэля из романа А. Франса "Остров пингвинов", убедился на собственном опыте, что "полагаться на людей нельзя, следует держаться от них подальше". Он относится к тому типу "маленьких людей", которых множество в мировой литературе.
Ноэль закрылся в семиметровой комнатке на седьмом этаже, это его футляр, почти непробиваемая защита от мира. Герой вызывает сострадание: он нелеп, чрезвычайно чувствителен, не умеет приспосабливаться, но кроме этого, Ноэль способен на стойкость, какое-то старомодное рыцарство и благородство. У него есть ответственность перед собой и перед людьми, но герой не умеет радоваться жизни.
Зюскинд в художественной форме подтверждает принцип репрезантативности Ж. Бодрийара: ни одна из сторон знака (явления) не может быть главенствующей по отношению к другой. В разные моменты, в различных обстоятельствах, при повороте судьбы они могут менять полярность. Героя до глубины души потрясает голубка, неожиданно появившаяся на пороге его комнаты, она разрушает его привычный мир, лишает оболочки, устойчивости, уверенности. Но голубка помогает ему понять многообразное очарование жизни, неожиданное соединение ее антиномических единств.
Тем временем:
... У нее были медные волосы, подстриженные под пажа, - по-моему это
так называется, - и голубые глаза. Знаете, такие, которые кажутся
близорукими, а видят куда лучше, чем вы думаете. Ночью такие глаза темнеют и
становятся почти черными. Губы сложены в какую-то обиженную гримаску, будто
ей все до смерти надоело, и, наверное, мудрено заставить ее улыбнуться. У
нее не было веснушек, а цвет лица был не молочно-белый, а какой-то теплый,
как персик, и без всякой краски. И была она маленькой и тоненькой, а
вельветовое платье голубого цвета плотно облегало фигурку, и кепчонка сидела
так, что виделись волосы цвета меди.
Я купил программку, хоть и не нужна она была мне вовсе, а просто чтобы
не входить сразу в зал, и спросил девушку:
- Ну и как фильм?
Она даже не взглянула на меня, а по-прежнему смотрела куда-то в
пустоту, на противоположную стену.
- Для любителей резни, - ответила она. - Но вздремнуть можно.
Я не удержался от смеха. Правда, я видел, что девушка не шутит. Она и
не думала меня обманывать.
- Ничего себе, рекламка, - сказал я. - А что если управляющий услышит?
И тут она на меня посмотрела. Просто перевела на меня взгляд своих
голубых глаз. И не было в них никакого любопытства, и смотрели они так,
будто ей все опротивело. Но все же я заметил что-то такое, чего никогда ни
до, ни после не встречал. Какая-то истома что ли, как бывает у людей,
которые очнулись от долгого сна и рады увидеть вас перед собой. Иногда,
когда вы гладите кошку, у нее в глазах появляется такой отблеск, и тогда она
мурлыкает и сворачивается в клубок, и вы можете делать с ней, что хотите.
Вот именно так она на меня тогда посмотрела. И, казалось, что она вот-вот
улыбнется, будто я и вправду ее чем-то насмешил. Разрывая пополам мой билет,
девушка сказала:
- А мне платят не за рекламу. Мне платят за то, чтобы я стояла здесь и
своим видом заманивала вас в зал.
Она раздвинула занавеси на двери и посветила в темноту фонариком. Я
ничего не видел. Тьма стояла кромешная, как всегда, пока не привыкнешь и не
начнешь различать очертания людей, сидящих в зале...
Дафна Дю Морье (Daphne du Maurier)
«Поцелуй меня еще, незнакомец»
ресурс http://www.zuskind.ru/